我的网站

受限的五月一日:在社交网络上动员工人

Redamancy 0

1er Mai confiné : les travailleurs mobilisés sur les réseaux sociaux

受限的五月一日:在社交网络上动员工人


Si Emmanuel Macron a salué ce vendredi « l’esprit du 1er Mai », à défaut de défilés, c’est sur les réseaux sociaux que la fête du travail a été célébrée.

如果说在没有游行的情况下,伊曼纽尔·马克龙在周五迎接“五一精神”,那么庆祝劳动节是在社交媒体上。


Par Jannick Alimi.

詹尼克·阿利米(Jannick Alimi)著。


Le 1 mai 2020 à 19h39

2020年5月1日晚上7:39。


1588472686857107.jpg


Ce 1er mai 2020 restera sans aucun doute dans les annales. Pas de cortèges dans les rues et guère de muguet, mais une présence très médiatique du chef de l'Etat. Comme le veut la tradition, Emmanuel Macron et son épouse ont tout de même accueilli les producteurs de muguet et le patron du Marché de Rungis dans la cour de l'Elysée. Une réception en petit comité à l'issue de laquelle le chef de l'Etat a pris la parole pour un mini-discours. Il s'était déjà exprimé le matin sur Twitter, donnant à cette journée, symbole depuis plus d'un siècle des luttes syndicales et sociales, un ton résolument politique.

2020年5月1日这一天无疑将载入史册。街道上没有游行队伍,没有铃兰花,但有经常出现在媒体面前的总统。按照传统,伊曼纽尔·马克龙和他的妻子在爱丽舍宫庭院为欢迎铃兰花的生产商和兰吉市场的老板举行小型招待会,在招待会结束时,总统发表了简短的讲话。他早上已经在Twitter上发表了讲话,赋予这一天一个多世纪工会和社会斗争的象征,坚定的政治基调。


Dans sa vidéo, Macron salue « l'esprit du 1er Mai », avec « une pensée pour les organisations syndicales ». « C'est grâce au travail, célébré ce jour, que la Nation tient », souligne-t-il à propos du confinement. Et d'ajouter une petite phrase propice à la polémique, comme il les affectionne : « Nous retrouverons dès que possible les 1er mai joyeux, chamailleurs qui font notre Nation ».

在他的视频中,马克龙用“对工会组织的思考”向“五一精神”致敬。他在谈到居家隔离时指出:“这要归功于这一天庆祝劳动节,这一天全国都在举行。” 再加上一句有利于辩论的小句子,因为他影响到了他们:“我们将尽快重新遇到快乐的,争吵的,造就我们国家的人。”

 

« Dans un décorum un peu décalé, en costume et sous les ors de l'Elysée, parler de chamailleries, c'est-à-dire de disputes pour des broutilles, est une gaffe, estime Bruno Cautrès, chercheur CNRS au CEVIPOF, le centre de recherches politiques de Sciences-po. Face à des syndicats sceptiques et une opinion publique qui doute de la gestion sanitaire par l'exécutif, utiliser de tels propos n'est pas idéal en termes de communication. »

“在金色的爱丽舍宫下,穿着西服,举止摇摆不定,谈论争吵,也就是说,琐事的争吵是愚蠢的,”科学-PO政治研究中心(CEVIPOF)的CNRS研究员布鲁诺·考特雷斯(Bruno Cautrès)说。面对持怀疑态度的工会和质疑行政机关管理健康的舆论,使用这样的措辞在沟通上并不理想。”


Concerts de casserole, rassemblements sporadiques…

不协调的音乐会,零星的聚会……


Les réactions à gauche ne se sont pas fait attendre. « Le 1er Mai n'est pas un rituel de chamailleurs, il est un hommage aux travailleurs, à leurs luttes pour des droits nouveaux et l'occasion de dire que tant reste à accomplir », a rétorqué Olivier Faure, le patron du PS. Les propos du chef de l'Etat ont également été accueillis fraîchement par les syndicats, le numéro un de la CFDT Laurent Berger, dénonçant la « seule logique budgétaire » et son homologue de la CGT Philippe Martinez appelant l'exécutif à « passer aux actes ».

对左翼的反应并没有推迟。PS的老板奥利维尔·福雷(Olivier Faure)回答说:“5月1日不是一个争吵的仪式,它是对工人的致敬,是对他们争取新权利的斗争的致敬,也是对他们说还有很多事情要做的机会的致敬”,PS的老板奥利维尔·福雷(Olivier Faure)回答说。这位总统的话也受到了工会的欢迎,法国民主工联的头号人物劳伦特·伯杰(Laurent Berger)谴责了“唯一的预算逻辑”,他同等级的法国总工会菲利普·马丁内斯(Philippe Martinez)呼吁行政部门“采取行动”。

 

Ce vendredi, faute de pouvoir battre le pavé, la France insoumise et le parti communiste se sont mobilisés sur la toile et les réseaux sociaux. Manifestants sur leur canapé, rassemblements mis en scène avec des Playmobil ou des nains de jardins, reprises de l'Internationale dans les salons ou sur les balcons : les photos et vidéos ont fait florès…

本周五,在没有不能上街的情况下,不屈服的法国和共产党在网络和社交网络上动员起来。坐在沙发上的抗议者,与游戏机或花园矮人一起举行的集会,在沙龙或阳台上重新上演国际歌:照片和视频获得声誉……

 

Le mouvement de Jean-Luc Mélenchon a organisé ce vendredi des concerts de casserole aux fenêtres et aux balcons, pour dénoncer l'improvisation du gouvernement dans la gestion de la crise du Covid-19. Fabien Roussel, le leader communiste, a posté sur Facebook, une longue allocution avant de se rendre à l'hôpital parisien de la Salpêtrière offrir un brin de muguet aux personnels soignants.

本周五,让-吕克·梅朗雄窗户和阳台组织了一场不协调的移动音乐会,让-吕克·梅朗雄的即兴表演与冠状病毒相伴而生。共产党领导人法比安·鲁塞尔(Fabien Roussel)在前往巴黎拉萨尔佩特里耶尔医院(Paris Hospital of La Salpêtrière)向医护人员一支铃兰之前,在Facebook上发表了一篇长篇演讲。


外文链接:http://www.leparisien.fr/politique/1er-mai-confine-les-travailleurs-mobilises-sur-les-reseaux-sociaux-01-05-2020-8309391.php